Представьте, что вы – новоиспеченный министр культуры или президент одной из постсоветских стран. Вы – демократ, который хочет избавиться авторитарного средневековья и построить действительно развитую, привлекательную страну с западными стандартами и высоким уровнем жизни.
Около 98% населения вашей страны не владеют английским языком, от слова совсем (именно таков средний процент невладения в постсоветских странах). Причины этого явления мы подробно разобрали в статье, объясняющей, почему на Западе все знают английский язык, а в бывшем СССР — почти никто. Вы понимаете, что без английского уж в 2021-то году точно никуда, и массовое незнание английского языка очень сильно тормозит как развитие (моральное и материальное) каждого отдельного индивидуума, так и народа в целом, блокирует множество конкурентоспособных возможностей.
Но что сделать, чтобы в условной Беларуси все население заговорило на английском языке, как в Швеции или Голландии? Как сделать, чтобы даже пожилая бабушка смогла изъясниться на английском, что совсем не редкость в Финляндии?
Мой туториал можно в принципе применить в любой стране мира, но в первую очередь нам интересны постсоветские страны.
Стоит оговориться, что процесс не будет быстрым, на это уйдет одно-другое десятилетие, but better late than never. Конечно, лучше всего имлементировать все пункты, но даже имплементация некоторых из них значительно улучшит ситуацию.
На иллюстрации в заголовке статьи приведен кадр из легендарного фильм Scarface (1983). Слоган «The World Is Yours» можно привести в пример того, что следует из уверенного знания человеком английского языка: если знаешь английский язык, то весь мир в твоих руках. Кстати, у Тони Монтана, попавшего в USA из социалистической Кубы, вопроса знания английского языка не возникало. По ироничному стечению обстоятельств в русскоязычном мире этот фильм смотрят в одной из десятка русских озвучек.
1. Уберите дубляж фильмов и сериалов
Это первый, самый простой и самый дешевый шаг, который приведет нас, хоть и небыстро, в волшебный мир, где большинство жителей страны свободно владеют английским.
Постепенно переведите кинотеатры, телевидение и стриминговые сервисы на формат «звук на английском, субтитры на местном языке». Избавьтесь от переозвучивания. В странах, где фильмы не озвучивают (таких много, от Швеции до Сербии, от Израиля до Греции) уровень владения английским заметно выше. Люди будут каждый день слышать английский язык с детства, и хочешь-не хочешь, он уже не будет таким чужим для них.
Наибольший эффект это произведет на тинейджеров и молодежь, ведь они все впитывают гораздо быстрее взрослых.
Разумеется, переход надо делать постепенно, скажем, в течение 5-10 лет, чтобы люди привыкли к новым реалиям. Сначала можно начать показывать 20% фильмов и сериалов в оригинале с субтитрами, потом 30%, и так далее, пока не дойдете до 100%. Резкие перемены всегда воспринимаются отрицательно, даже если они направлены на улучшение – такова уж наша психика.
Обязательно надо объяснять жителям страны, зачем это делается, многократно рассказывать о пользе данного шага, проводить сравнения со странами, где это уже работает.
От упразднения дубляжа выиграют все:
- Сами потребители, которые будут одновременно с получением удовольствия от просмотра впитывать английский язык, а также наслаждаться оригинальными голосами, а не подделкой (переозвучка – это почти всегда испорченная версия оригинала).
- Издатели фильма, которым не придется тратиться на дорогостоящий дубляж. Перевод субтитров обойдется в десятки раз дешевле.
- Правительство, которое получит более образованных и конкурентоспособных жителей страны.
Рассмотрим несколько популярных заблуждений, с которыми наверняка придется столкнуться.
Но субтитры читать неудобно! Я хочу наслаждаться фильмом, а не успевать читать текст на экране! Я такое смотреть не буду!
Да, неудобно, потому что вы не привыкли. Сначала будет напряжно, но постепенно вы привыкнете и для вас это станет новой нормой.
Но в рунете есть столько фанатских релиз-групп, которые озвучивают-переозвучивают все, что плохо лежит, и даже соревнуются друг с другом, кто первый озвучит и выложит! Никто не будет ходить в кино или платить за официальные сервисы, ведь всем будет проще скачать фильм нелегально и в озвучке, как они привыкли, а не платить и получать «новые реалии».
Да, это проблема русскоязычных стран. Ситуация, пожалуй, уникальная в мире: я не могу себе представить страну, в которой есть 15 озвучек и переводов одного фильма, существуют приверженцы каждой из них, даже самой гнусавой, записанной где-то в подвале. Честно, это очень большая глупость, и от этого надо избавляться. Представьте, чтобы в какой-нибудь Швеции фанаты решили озвучить на шведский американский фильм или сериал. Им это просто не придет в голову, для них это будет испорченный продукт.
С пиратством действительно надо бороться, но не «топорным» (бессмысленным и неэффективным) образом. В странах бывшего СССР зарплаты во много раз ниже, чем на Западе, поэтому надо работать над тем, чтобы предоставлять легальный контент по реалистичным для жителей ценам. Позитивные сдвиги уже есть: на момент написания этой статьи в России уже появились легальные стриминговые сервисы с дешевой подпиской, включая Netflix.
Да ты хоть обслушайся какой-либо язык, если ты его не понимаешь, то и не начнешь понимать, хоть десять лет подряд слушай!
Это заблуждение, которое я слышал даже от преподавателей английского. Со временем вы начнете различать уже знакомые фразы, уловите общую мелодию языка и интонации. В долгосрочной перспективе это принесет поразительный эффект, особенно если в вашей стране просмотр фильмов в оригинале будет совмещен с другими пунктами этой статьи. Вспомните, как познают язык маленькие дети, буквально «впитывая» его в возрасте от 0 до 4-5 лет. Конечно, чем человек старше, тем ему будет сложнее, но заложенные природой механизмы остаются неизменными.
Какое-то время я смотрел одно французское ТВ-шоу на французском языке без каких-либо субтитров, практически не зная языка. Причина была проста: шоу было рассчитано только на французский рынок и не имело переводов на другие языки. Со временем я заметил, что начал понимать многие фразы, особенно те, которые повторялись из эпизода в эпизод. В итоге мне стал понятен общий контекст многих диалогов. Если же речь идет о детях и подростках, то умножьте эффект в пять раз – они впитывают новый язык как губки.
Но в той же Германии или Франции тоже все дублируется!
Да, и это очень плохо. Исторически сложилось, что в каких-то странах дубляж есть, а в каких-то его нет. Ответ однозначен: во всех без исключения странах надо избавляться от дубляжа англоязычного контента. В будущем я напишу подробную статью именно про дубляж. Почему его наличие — это очень, очень плохо, и почему он должен быть упразднен.
2. Реформируйте систему образования
Этот пункт сложнее и дороже, требует профессионализма и политических амбиций. Пожалуй, во всех странах бывшего СССР реформировать систему образования практически невозможно, как невозможно прогнивший, развалившийся дом превратить в дворец. Надо построить систему образования заново, ориентируясь на успешные западные методики.
Здесь я могу предложить изучить опыт Финляндии, в которой школьное образование ежегодно признается лучшим в мире, как раз после недавней глобальной реформы. Досконально изучить, как все работает там, позаимствовать, адаптировать и имплементировать в вашей стране, при чем это касается всей системы образования, а не только обучения языкам. Разумеется, придется подготовить много новых кадров, активно привлекать иностранных специалистов. Процесс будет небыстрым, но это огромный вклад в будущее.
Благодаря качественному преподаванию 100% выпускников школ будут «автоматически» свободно владеть английским, не уча его «специально». Именно так происходит, например, в Германии: пройдя обычную немецкую школу (хоть в городе, хоть в деревне) выпускники достаточно свободно владеют английским.
3. Перестаньте блокировать английский язык в общественной жизни
В некоторых странах бывшего СССР, например, России, на момент написания данной статьи английский язык искусственно блокируется на государственном уровне и считается «вражеским». Английские надписи, слоганы и выражения там вышли из моды, хотя еще каких-то лет 10-15 назад это было нормой (достаточно вспомнить рекламный слоган «Клинское Cooler – be cool!«). Доходит до абсурда: на вывесках запрещают использовать «вражеские» латинские буквы, именно отсюда появляются нелепые «КФС», «Макдоналдс» и прочие глупости. Ничего общего с «защитой культуры» это не имеет, а преследует исключительно политические цели.
В Беларуси, как ни странно, все наоборот: английского языка больше, города изобилуют вывесками на английском. Даже при «легитимном» Лукашенко. Хорошее начало!
Английский должен присутствовать в повседенвной жизни людей наравне с местным языком страны хотя бы в виде надписей, слоганов в рекламе, музыки, названий товаров и услуг. Только тогда он перестанет быть «чужим». Про этот феномен я подробно описал в статье, объясняющей, почему на Западе все знают английский язык, а в бывшем СССР — почти никто.
В использовании английского наравне с местным языком нет ничего плохого. Это никак не угрожает культуре страны, в отличие от других губительных факторов. Например, в отличие от сноса исторических зданий и постройки на их месте безликих многоэтажек или пластиковых ТЦ. Внесу ясность: русскую культуру я считаю действительно великой, но ей грозят абсолютно иные угрозы, нежели чем уверенное знание английского языка русскоязычными людьми. Напротив, такое знание способно сделать ее носителей в разы более успешными и конкурентоспособными.
4. Усиливайте интеграцию с Западом
Свободные путешествия без виз, программы обмена и волонтерства, предназначенные, в первую очередь, для молодежи, сильно расширяют кругозор и открывают новые горизонты, в том числе и в сознании. На Западе существует множество программ, начиная от Erasmus+ (когда студент может поехать в другую европейскую страну поучиться 6-12 месяцев не только абсолютно бесплатно, но и получая еще и приличную стипендию) и заканчивая Working Holiday, когда любой гражданин определенного возраста может поехать куда-нибудь в Канаду или Новую Зеландию на год с целью работы и путешествий.
В странах бывшего СССР этого либо нет вообще, либо есть в очень ограниченном виде (с жесткими квотами) и доступно только для ограниченного количества лиц — в основном, наиболее успешных студентов. О массовой доступности говорить не приходится. Усиление интеграции с Западом позволит подключиться к этим программам (основной язык которых – английский) и развивать культурный обмен, причем в обе стороны. Да, и в Россию, и в Беларусь уже сегодня с удовольствием готовы поехать европейцы по обмену – за экзотикой, за новым опытом!
5. Сделайте так, чтобы английский в вашей стране реально требовался в жизни, причем здесь и сейчас
Конечно, для успеха в XXI веке свободный английский необходим каждому, но многие до сих пор этого не осознают. Можно отучиться в школе, потом несколько лет в университете, потом начать работать и практически не встречаться с английским. В течении жизни все знакомство с английским языком будет ограничено неэффективными уроками языка в учебных заведениях. Это, конечно, приводит к внутренней изоляции, зацикливании на исключительно русскоязычном мире.
В других странах реалии отличаются. Например, моя подруга училась в Израиле в университете по одной из IT-специальностей. Многие учебные материалы не были переведены на иврит и были доступны только на английском. Логика проста: человек получает уже высшее образование, поэтому само собой разумеется, что он свободно владеет английским. В Израиле это работает. В большинстве европейских стран тоже.
В Нидерландах вся учеба в университете вполне может быть полностью на английском. Да, нидерландские профессора преподают нидерландским студентам на английском. Абсурд? Нет, XXI век! А профессора, к слову, могут быть не только нидерландцами, а хоть из USA, хоть из Великобритании. Можете ли вы представить себе такую картину в рядовом российском или беларуском городке?
Вывод: надо сделать так, чтобы английский нужен был прямо здесь и сейчас, а не только для какого-то «туманного» успеха и перспектив. Например, по вышеуказанному примеру: хочешь высшее образование – изволь владеть английским. Если это понимание будет еще с подросткового возраста, то и мотивация к освоению английского значительно возрастет. В конце концов, отговорка «мне английский не нужен» уже не пройдет.
Итог
Если имплементировать хотя бы часть этих идей в стране, уровень владения английским языком жителями постепенно вырастет в разы, а среди молодежи это произойдет еще быстрее. Массовое владение английским повысит общую грамотность жителей, откроет новые возможности, расширит мировоззрение, сделает жителей страны более конкурентоспособными, что укрепит экономику страны и сделает ее жителей более благополучными в целом.
А какие у вас идеи, чтобы на английском говорили больше людей? Пишите в комментариях.
Статью подготовил Владимир Адошев эксклюзивно для chris.community.